Толковый путеводитель по Божественной литургии. Ионафан (Елецких), архиепископ Тульчинский и Брацлавский

Толковый путеводитель по Божественной литургии. Ионафан (Елецких), архиепископ Тульчинский и Брацлавский
Артикул:
11502
Издательство:
Центр православной книги г.Киев
Формат(мм):
210*295
Количество страниц:
230
Год издания:
2008
ISBN:
978-966-96814-2-3
Количество в упаковке:
6
Тип обложки:
твердая
Бумага:
белая
Вес, гр:
656
 
Временно отсутствует
Способы доставки:
  • Транспортная компания (ПЭК, Деловые линии, КИТ, Энергия и др.)
  • Самовывоз из храма (Строгинский бульвар, вл. 14)
  • Самовывоз из храма (ул.Верхняя Масловка, вл.1)
  • Самовывоз из храма (ул. Авиационная, вл.30)
  • Самовывоз из храма (ул. Динамовская, 28)
  • Экспресс-доставка через EMS почту
  • Почтой России
  • Доставка курьером в города России до двери (компании Халва/Boxberry, B2CPL)
  • Забрать в пункте самовывоза Халва/Boxberry/B2CPL
  • Забрать в пункте самовывоза Халва/BoxBerry/B2C. Н.Новгород, Самара, Ростов-на-Дону. *для заказов от 2000р.
  • Забрать в пункте самовывоза Халва/B2C/BoxBerry. Москва и область, Санкт-Петербург и область. *для заказов от 1000р.
  • Забрать в пункте самовывоза компании СДЭК
  • Забрать в пункте самовывоза СДЭК. Н.Новгород, Самара, Ростов-на-Дону. -для заказов от 2000р.
  • Забрать в пункте самовывоза компании СДЭК. Москва и область, Санкт-Петербург и область. -для заказов от 1000р.
  • Курьером по Москве внутри МКАД
  • Самовывоз из нашего офиса
Показать еще
Описание

Настоящее, наново переработанное и дополненное издание "Толкового путеводителя по Божественной литургии святителей Ионна Златоуста и Василия Великого", имеет большее смысловое, лингвистическое, стилевое и, что весьма важно, музыкально-просодическое преимущество перед предыдущими подобными изданиями. Под последним разумеется достижения певучести русской фразы, приближаюцей её к певучести и внутренней пульсации церковнославянской фразы молитвословий.

Настоящий русскоязычное изложение Божественной литургии осуществлено в соответствии с лингвистическим принципом т.н. динамического эквивалента, согласно которому в современном переводе отдаётся предпочтение точности передачи смысла фразы, а не формальному следованию иноязычного текста.

Настоящий труд не является литургическим служебником и не призван заменить собой церковнославянский язык богослужения. В изложении молитв и ектений автор исходил из соображения ясности их смысла, нисколько не претендуя на их употребление в богослужении. Цель настоящего научного евхаристологического труда - общеобразовательная: быть дополнительным пособием при изучении курса восточной православной литургии.

При работе над настоящим русским "изводом" молитвословий литургии автор обращался к имеющимся в его распоряжении русскому, украинскому, польскому, английскому, немецкому, румынскому и итальянскому переводам и к древнегреческому тексту молитвословий Божественной литургии, а также учёл последние предложения и уточнения некоторых богословов и переводчиков.

Отзывы
Добавить отзыв