Ветхий Завет в Новом Завете. Образы, цитаты, аллюзии
- Артикул:
- 40948
- Издательство:
- Гранат
- Формат(мм):
- 150x17x220
- Количество страниц:
- 248
- Год издания:
- 2021
- ISBN:
- 978-5-906456-50-2
- Тип обложки:
- твердая
- Бумага:
- офсетная
- Вес, гр:
- 439
Скидка не более 10%
609 ₽
Способы доставки:
- Транспортная компания (ПЭК, Деловые линии, КИТ, Энергия и др.)
- Самовывоз из храма (ул. Авиационная, вл.30)
- Самовывоз из храма (ул.Верхняя Масловка, вл.1)
- Самовывоз из храма (Строгинский бульвар, вл. 14)
- Самовывоз из храма (ул. Динамовская, 28)
- Экспресс-доставка через EMS почту
- Почтой России
- Забрать в пункте самовывоза компании СДЭК
- Забрать в пункте самовывоза СДЭК. Н.Новгород, Самара, Ростов-на-Дону. -для заказов от 2000р.
- Забрать в пункте самовывоза компании СДЭК. Москва и область, Санкт-Петербург и область. -для заказов от 1000р.
- Курьером по Москве внутри МКАД
- Самовывоз из нашего офиса
Описание
Проблематика представленных в данном сборнике статей связана с понятием интертекстуальности в Библии. Первая часть сборника содержит статьи теоретические, которые включают в себя темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. Во вторую вошли исследования, посвященные интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью включены статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах.
В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника решили включить в него в том числе перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной тематике. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным как для переводчиков Библии, так и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о работе, связанной с переводом Священного Писания.
В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника решили включить в него в том числе перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной тематике. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным как для переводчиков Библии, так и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о работе, связанной с переводом Священного Писания.
Дополнительная информация
Содержание
Предисловие – 5
ЧАСТЬ I
Стив Мойизе. Интертекстуальность и исторический подход: как авторы Нового Завета используют Писание* – 13
Ричард Хейз. Освобождение Израиля в Евангелии от Луки и Деяниях апостолов: интертекстуальное повествование как контркультурная практика* – 30
Лерой Эндрю Хейзенга. Иисус в Евангелии от Матфея и Исаак в раннем иудейском энциклопедическом знании* – 57
Алексей Сомов. Неканонические и апокрифические иудейские писания в новозаветных текстах – 97
Ольга Запрометова. Тора в библейской экзегезе: развитие и взаимодействие образного и логического компонентов – 117
ЧАСТЬ II
Хэнк Ян де Ионге. Очищение Храма в Мк 11:15 и Зах 14:21 – 149
Ленарт де Рехт. Перевод риторического вопроса в Ам 5:25-27 и его адаптация в Септуагинте и Деян 7:42-43 – 172
Марийке де Ланг. Использование псалма 109 в Новом Завете – 188
ЧАСТЬ III
Марийке де Ланг. Значение «Агнец Божий» в Ин 1:29, 36 и сотериология Иоанна – 203
Дэвид Грей. Агнец Божий – 221
Указатель древних текстов – 232
Предисловие – 5
ЧАСТЬ I
Стив Мойизе. Интертекстуальность и исторический подход: как авторы Нового Завета используют Писание* – 13
Ричард Хейз. Освобождение Израиля в Евангелии от Луки и Деяниях апостолов: интертекстуальное повествование как контркультурная практика* – 30
Лерой Эндрю Хейзенга. Иисус в Евангелии от Матфея и Исаак в раннем иудейском энциклопедическом знании* – 57
Алексей Сомов. Неканонические и апокрифические иудейские писания в новозаветных текстах – 97
Ольга Запрометова. Тора в библейской экзегезе: развитие и взаимодействие образного и логического компонентов – 117
ЧАСТЬ II
Хэнк Ян де Ионге. Очищение Храма в Мк 11:15 и Зах 14:21 – 149
Ленарт де Рехт. Перевод риторического вопроса в Ам 5:25-27 и его адаптация в Септуагинте и Деян 7:42-43 – 172
Марийке де Ланг. Использование псалма 109 в Новом Завете – 188
ЧАСТЬ III
Марийке де Ланг. Значение «Агнец Божий» в Ин 1:29, 36 и сотериология Иоанна – 203
Дэвид Грей. Агнец Божий – 221
Указатель древних текстов – 232
Отзывы
Добавить отзыв
С этим товаром заказывают
Мариология Феофана Никейского в контексте византийской богословской традиции VII-XIV вв. Д. И. Марков
693 ₽
Арт. 23513
Иконописный рисунок в церковном лицевом шитье. Учебно-методическое пособие. Т. В. Адамова, Е. Д. Шеко
1050 ₽
Скидка не предоставляется
Арт. 21087
Подобрали для вас